區(qū)別于傳統(tǒng)的同傳翻譯,傳譯翻譯旨在以互聯(lián)網(wǎng)方法構(gòu)建全新的會(huì)議翻譯模式共享應用,以更好生產能力、更簡單的翻譯產(chǎn)品和服務(wù),提升會(huì)議翻譯的效率示範推廣,加強(qiáng)“人機(jī)協(xié)作”的契合度堅持好,依托人工智能和最新科技,完全取代傳統(tǒng)紅外設(shè)備大幅增加,精細(xì)化翻譯業(yè)務(wù)特性,為會(huì)議帶來全方位語言科技解決方案,讓同傳翻譯產(chǎn)品更智能等特點、更精準(zhǔn)建言直達。
提升傳統(tǒng)翻譯技術(shù)空間的同時(shí),對其業(yè)務(wù)也進(jìn)行了結(jié)構(gòu)升級將進一步,系統(tǒng)采用獨(dú)創(chuàng)的分布式音頻傳輸格式充分發揮,依托SAAS網(wǎng)絡(luò)布局,實(shí)時(shí)將會(huì)場聲音提升行動、直播視頻能力建設、PPT等資料遠(yuǎn)程傳輸給譯員,提升翻譯譯出率研究進展,加強(qiáng)遠(yuǎn)程接力翻譯功能無障礙,通過“譯員輪換”的方式,一鍵將工作移交至同高水平的譯員互動互補,保障會(huì)議翻譯的質(zhì)量和連續(xù)性發揮重要帶動作用。傳譯翻譯一方面通過提升翻譯產(chǎn)品的專業(yè)性,保障會(huì)議翻譯的精準(zhǔn)意料之外,另一方面通過搭建系統(tǒng)文化價值,建立優(yōu)質(zhì)譯員數(shù)據(jù)庫,即保證了“人機(jī)協(xié)同”翻譯服務(wù)的便捷置之不顧,又規(guī)范了譯員行業(yè)不斷完善,并促進(jìn)了譯員能力的與時(shí)俱進(jìn)。